1 00:00:07,000 --> 00:00:10,690 Jasper, stai fermo. Smettila di agitarti. Stai fermo! 2 00:00:12,200 --> 00:00:13,390 Cosa ha fatto stavolta? 3 00:00:13,400 --> 00:00:14,890 Ha avuto un altro litigio. 4 00:00:14,900 --> 00:00:16,590 E non riesco a fermare il sangue dal naso. 5 00:00:16,600 --> 00:00:19,490 Devi fare molta piu' pressione di cosi'. 6 00:00:21,300 --> 00:00:22,690 Dovevi farlo proprio oggi. 7 00:00:22,700 --> 00:00:25,390 Ho del lavoro da fare. Sarei dovuto andare a cena con il capo. 8 00:00:25,600 --> 00:00:27,690 Non puoi semplicemente rispondere con le parole ogni volta che ti arrabbi? 9 00:00:27,700 --> 00:00:29,290 Mi ha detto che puzzo come una scimmia. 10 00:00:29,300 --> 00:00:31,190 Beh, e' cosi'. Non puoi rifiutarti di fare il bagno 11 00:00:31,200 --> 00:00:33,790 e colpire il bambino che dice che puzzi. Cavolo! 12 00:00:33,800 --> 00:00:35,590 Non pensi che dovremmo chiamare il 911? 13 00:00:35,600 --> 00:00:38,390 Non e' la prima volta che sanguina dal naso. Stara' bene. 14 00:00:38,800 --> 00:00:41,390 - Papa'! - Ehi, Lucy-na-paperina! 15 00:00:41,600 --> 00:00:43,790 - Sto facendo la dottoressa! - Anche io! 16 00:00:44,000 --> 00:00:45,390 Puoi tornare a giocare di la'? 17 00:00:48,200 --> 00:00:50,290 - Quando c'e' stato questo litigio? - Piu' di dieci minuti fa. 18 00:00:51,900 --> 00:00:53,290 Mi gira la testa. 19 00:00:53,300 --> 00:00:55,590 - Forse dovresti fare quella chiamata. - Ok. 20 00:00:56,600 --> 00:00:57,990 Papa', guarda. Posso aiutarti! 21 00:00:58,000 --> 00:00:58,990 No... sei bravissima tesoro. 22 00:00:59,000 --> 00:01:00,990 Potresti per favore lasciare papa' da solo? 23 00:01:01,000 --> 00:01:04,490 Uno dei miei bambini perde molto sangue dal naso. Per favore, sbrigatevi. 24 00:01:06,000 --> 00:01:07,590 Stanno mandando un'ambulanza. 25 00:01:13,500 --> 00:01:14,590 Richiamali. 26 00:01:15,600 --> 00:01:17,190 Stara' benone. 27 00:01:17,200 --> 00:01:18,290 Come ti senti, ometto? 28 00:01:18,400 --> 00:01:20,690 - Ti senti stordito? - Lucy. 29 00:01:22,400 --> 00:01:23,690 Oh mio Dio! 30 00:01:24,100 --> 00:01:26,590 Lucy, ti senti bene? Lucy! 31 00:01:26,800 --> 00:01:28,590 Lucy! Lucy! 32 00:01:28,800 --> 00:01:30,190 Lucy, stai bene? Lucy! 33 00:01:30,500 --> 00:01:32,990 Lucy! 34 00:01:35,500 --> 00:01:38,590 *Freefans* [www.freefans.net] e ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 35 00:01:38,600 --> 00:01:43,190 presentano House 3x19 - "Act Your Age" (17-04-2007) 36 00:02:00,000 --> 00:02:05,990 -Traduzione: Netking, Fagianessa, Ai, Ema, Elen, Fireblast, Gi0v3, Stocaz, Pasbel, Chiaretta, Carmen e Agente Ewen -Correzioni e Adattamento: Agente Ewen e Fagianessa 37 00:02:11,900 --> 00:02:13,590 Oh, per amor di Dio! 38 00:02:14,000 --> 00:02:15,490 Fermati. Non muoverti. 39 00:02:16,300 --> 00:02:19,790 Il modo in cui la dolce... luce della sera riflette nei tuoi occhi. 40 00:02:20,000 --> 00:02:22,890 La delicata carezza del crepuscolo sui tuoi capelli nel momento in cui ti giri 41 00:02:22,900 --> 00:02:25,090 ed esci dal mio ufficio senza darmi quella cartella. 42 00:02:25,100 --> 00:02:27,190 - Pericardite restrittiva. - Noiosa. 43 00:02:27,800 --> 00:02:29,790 - Va all'asilo. - Meno noiosa. 44 00:02:29,800 --> 00:02:31,890 Oppure la nonna e' stata tenuta nascosta per qualche anno. 45 00:02:31,900 --> 00:02:34,190 Il cuore e' calcificato e lei e' ipertesa. 46 00:02:34,200 --> 00:02:35,090 Meglio portarla in sala operatoria. 47 00:02:35,100 --> 00:02:36,790 E' gia' li'. 48 00:02:36,800 --> 00:02:39,190 E' una porcedura complessa. Ci vorra' tutta la notte. 49 00:02:39,200 --> 00:02:40,390 Sogni d'oro! 50 00:02:41,100 --> 00:02:43,890 Nessun difetto congenito, nessun problema di salute. 51 00:02:43,900 --> 00:02:45,990 Ma il suo cuore si sta auto-soffocando. 52 00:02:46,000 --> 00:02:46,890 Affascinante. 53 00:02:46,900 --> 00:02:50,590 Visto che l'esame patologico del pericardio non arrivera' finche' non l'avranno rimosso. 54 00:02:50,600 --> 00:02:54,490 Iniziate con l'analizzarle il sangue. Cercate infezioni virali, batteri... 55 00:02:54,800 --> 00:02:56,590 Controllate i soliti sospetti. 56 00:02:56,900 --> 00:02:59,890 Amiloidosi, sarcoidosi, emocromatosi... 57 00:02:59,900 --> 00:03:01,890 Diamine. Esageriamo! Controllate tutti gli "osi". 58 00:03:02,200 --> 00:03:04,290 Tutto sotto controllo. Dormi bene! 59 00:03:13,500 --> 00:03:15,690 Questa cosa e' gia' tutta intorno al cuore. 60 00:03:15,700 --> 00:03:17,590 Se arriva all'interno del muscolo, e' morta. 61 00:03:17,700 --> 00:03:19,590 L'ipotesi piu' attendibile e' il virus coxsackie. 62 00:03:19,600 --> 00:03:21,990 Parvovirus 19, Citomegalovirus... 63 00:03:22,000 --> 00:03:23,990 L'infezione batterica e' piu' probabile che diventi costrittiva. 64 00:03:24,000 --> 00:03:25,990 - Potrebbe essere tubercolosi. - Giusto. 65 00:03:26,200 --> 00:03:28,890 Avevo dimenticato la parte in cui e' stata rinchiusa in un gulag russo. 66 00:03:29,400 --> 00:03:30,790 Il suo ematocrito e' elevato. 67 00:03:30,800 --> 00:03:32,590 Qualche globulo rosso in piu' non significa nulla. 68 00:03:32,600 --> 00:03:33,490 Probabilmente e' solo disidratata. 69 00:03:33,500 --> 00:03:36,290 Si', e potrei anche supporre tre o quattro elementi a supporto della mia teoria. 70 00:03:36,300 --> 00:03:38,190 E' malata. E' ovvio che non ha bevuto... 71 00:03:38,200 --> 00:03:39,290 Basta cosi'! 72 00:03:41,100 --> 00:03:43,690 Devo dedurre che voi due non andate piu' a letto insieme? 73 00:03:44,600 --> 00:03:46,690 Noi faremo quello che dice House. Esaminiamo ogni possibilita'. 74 00:03:46,700 --> 00:03:47,590 Bene. 75 00:03:48,100 --> 00:03:49,590 Allora io posso andare a casa. 76 00:03:50,400 --> 00:03:52,390 Da quando non sei piu' incluso in quel "noi"? 77 00:03:52,700 --> 00:03:54,490 Beh, House ci dara' degli idioti in ogni caso. 78 00:03:54,500 --> 00:03:56,590 Preferisco essere un idiota riposato. 79 00:04:00,300 --> 00:04:01,990 Ragazzi, siete degli idioti. 80 00:04:02,300 --> 00:04:03,290 Perche'? 81 00:04:03,600 --> 00:04:05,890 Perche' siamo stati svegli tutta la notte facendo esattamente quello che ci hai detto? 82 00:04:05,900 --> 00:04:09,180 No, perche' siete stati svegli tutta la notte facendo esattamente quello che vi ho detto 83 00:04:09,181 --> 00:04:10,090 e non ne cavato niente. 84 00:04:10,100 --> 00:04:12,090 Abbiamo eliminato un sacco di risposte sbagliate. 85 00:04:12,100 --> 00:04:13,590 Vi avevo chiesto cosa fa due piu' due. 86 00:04:13,600 --> 00:04:16,090 E, dopo un giorno, mi dite che non fa 25. 87 00:04:16,100 --> 00:04:17,690 Il referto di patologia e' appena arrivato. 88 00:04:18,100 --> 00:04:20,590 Hanno trovato un granuloma nel pericardio di Lucy. 89 00:04:20,800 --> 00:04:22,490 Indica un'infezione da funghi. 90 00:04:23,600 --> 00:04:24,590 Bel lavoro. 91 00:04:24,600 --> 00:04:26,790 Lui se n'e' andato a casa! 92 00:04:27,700 --> 00:04:29,890 Non era "lavora duro", ma "lavora intelligente". 93 00:04:30,900 --> 00:04:33,590 Trova qual e' il fungo. Fai la biopsia a un linfonodo. 94 00:04:33,800 --> 00:04:35,790 E porta con te "l'impiegato del mese". 95 00:04:36,000 --> 00:04:38,490 - Preferirei Foreman... - Lo so. 96 00:04:45,900 --> 00:04:49,190 - Non voglio piu' punture. - Non voglio piu' punture. 97 00:04:49,200 --> 00:04:50,690 Jasper. 98 00:04:51,400 --> 00:04:53,490 Guardami, paperina. Stringimi la mano, ok? 99 00:04:53,500 --> 00:04:56,590 Questo ci dira' perche' sei malata, cosi' possiamo farti stare meglio. 100 00:04:56,600 --> 00:04:58,190 Dove puo' aver preso un fungo? 101 00:04:58,400 --> 00:05:01,690 In qualsiasi posto umido. Una piscina, lo spogliatoio, nelle docce comuni. 102 00:05:01,700 --> 00:05:03,690 Non fa corsi di ginnastica o di nuoto. 103 00:05:03,700 --> 00:05:05,690 Non le piace nemmeno giocare fuori con gli altri bambini. 104 00:05:05,700 --> 00:05:08,290 Avete fatto qualche viaggio? Siete andati in qualche posto nuovo? 105 00:05:09,100 --> 00:05:12,490 E' stato difficile muoversi... Da quando la loro mamma... 106 00:05:12,500 --> 00:05:13,990 Mia mamma e' morta. 107 00:05:16,100 --> 00:05:17,890 - Mi spiace. - L'anno scorso. 108 00:05:18,200 --> 00:05:19,490 Tumore al cervello. 109 00:05:22,200 --> 00:05:25,990 Le infilera' quella cosa nel braccio? Figo! 110 00:05:26,400 --> 00:05:29,390 La parte figa e' che tua sorella non sentira' niente. 111 00:05:36,900 --> 00:05:38,590 Bel ciondolo. 112 00:05:39,300 --> 00:05:39,990 Grazie. 113 00:05:40,200 --> 00:05:41,490 Ti piaccono i videogiochi? 114 00:05:42,200 --> 00:05:43,090 Li adoro. 115 00:05:45,600 --> 00:05:47,190 Dovremmo essere a posto. 116 00:05:47,600 --> 00:05:48,690 Stai bene? 117 00:05:49,000 --> 00:05:50,790 Voglio il mio coniglio. 118 00:05:57,400 --> 00:05:59,390 Fai la sciocchina? 119 00:05:59,700 --> 00:06:02,290 Non so quale prendere. 120 00:06:04,200 --> 00:06:06,990 Cosa vuoi dire? Che succede? 121 00:06:10,600 --> 00:06:13,090 Allora, che cosa ci dice la visione sdoppiata? 122 00:06:13,100 --> 00:06:16,190 La lampada oculare ha mostrato che la camera anteriore dell'occhio e' gonfia. Uveite. 123 00:06:16,200 --> 00:06:18,590 Significa che non e' un effetto post-operatorio e non e' neurologico. 124 00:06:18,600 --> 00:06:20,990 Non e' neppure un fungo. La biopsia del linfonodo era pulita. 125 00:06:21,700 --> 00:06:22,890 Allora siamo di nuovo da capo. 126 00:06:22,900 --> 00:06:25,299 Siamo mezzo passo piu' avanti. Eliminate altre due possibili cause. 127 00:06:25,300 --> 00:06:28,090 Si', due piu' due non fa 12 e nemmeno 16. 128 00:06:28,100 --> 00:06:31,190 Problemi alla vista piu' cuore che fa le bizze uguale qualche tipo di sindrome auto-immune. 129 00:06:31,200 --> 00:06:33,690 Lupus e morbo di Kawasaki sono le piu' comuni in una bambina di sei anni. 130 00:06:33,700 --> 00:06:37,490 Si, e' difficile trovare un bambino di sei anni che non abbia Lupus o la Kawasaki. 131 00:06:37,500 --> 00:06:39,190 Avete guardato le ginocchia? 132 00:06:41,300 --> 00:06:43,390 Quelle cose nodose a meta' delle gambe. 133 00:06:43,400 --> 00:06:44,590 Niente cicatrici o contusioni? 134 00:06:44,600 --> 00:06:48,690 - Cosa c'entra questo... - La maggior parte dei bambini si fa male spesso. 135 00:06:49,100 --> 00:06:51,390 Distruggono la bicicletta, salgono sugli alberi, fanno bungee jumping. 136 00:06:51,400 --> 00:06:53,290 Il padre ha detto che non le piace scorrazzare all'aperto. 137 00:06:53,400 --> 00:06:55,590 Perche' scorazzare all'aperto provoca dolore. 138 00:06:55,600 --> 00:06:56,590 Non ha menzionato nulla sul fatto... 139 00:06:56,600 --> 00:07:01,090 La maggior parte dei bambini non ha familiarita' con la frase: "le mie articolazioni sono infiammate". 140 00:07:01,300 --> 00:07:03,790 Per cui 2 piu' 2 fa... 141 00:07:04,000 --> 00:07:05,990 Artrite reumatoide giovanile. 142 00:07:06,000 --> 00:07:09,590 Controlliamo l'anamnesi per confermare e diamole steroidi per sistemare la vista. 143 00:07:10,300 --> 00:07:12,990 Qualche idiota mi ha dato due biglietti per uno spettacolo a teatro stasera. 144 00:07:13,200 --> 00:07:16,190 Gli ho salvato la vita. Evidentemente vale 186 dollari. 145 00:07:16,700 --> 00:07:18,490 Scusami, dovevo andare in bagno. 146 00:07:19,100 --> 00:07:21,390 Oh, io... io non sapevo stessi visitando un paziente. 147 00:07:21,400 --> 00:07:23,690 E' un ambulatorio. Cosa pensavi stessi facendo? 148 00:07:23,700 --> 00:07:25,790 Quello che fai di solito... Nasconderti dalla Cuddy. 149 00:07:25,800 --> 00:07:28,190 Sarebbe stupido farlo qui. Qui dentro c'e' un paziente. 150 00:07:28,800 --> 00:07:31,490 - Ha bevuto di piu'? - Ehm, no, io... 151 00:07:31,500 --> 00:07:32,990 Il ragazzo urina in continuazione. 152 00:07:33,100 --> 00:07:34,290 Il teatro, ti interessa? 153 00:07:34,300 --> 00:07:35,690 Sicuro. Vuoi che passi a prenderti? 154 00:07:35,700 --> 00:07:37,690 - Io non vengo. - Hai detto due biglietti. 155 00:07:38,400 --> 00:07:39,890 Pensavi fosse un appuntamento? 156 00:07:41,200 --> 00:07:43,490 - Altri sintomi? - Mi fa male lo stomaco. 157 00:07:43,500 --> 00:07:46,990 Ho mal di schiena e mi fanno male i muscoli. Ho le vertigini. 158 00:07:47,000 --> 00:07:49,690 E alle volte ho difficolta' a concentrarmi in classe. 159 00:07:50,500 --> 00:07:51,490 Seriamente dovrei... 160 00:07:51,500 --> 00:07:52,890 Vuoi i biglietti o no? 161 00:07:54,200 --> 00:07:56,990 - Perche' non vuoi venire con me? - E' uno spettacolo teatrale. 162 00:07:57,000 --> 00:07:59,290 Gli uomini vanno a teatro solo se li trascinano le donne 163 00:07:59,300 --> 00:08:00,690 che sperano di vedere nude. 164 00:08:00,700 --> 00:08:02,290 Allora perche' me li dai? 165 00:08:02,300 --> 00:08:04,690 Magari c'e' una che vuoi vedere nuda. 166 00:08:05,000 --> 00:08:06,790 Io... 167 00:08:07,300 --> 00:08:08,490 D'accordo. 168 00:08:11,100 --> 00:08:12,090 - Febbre? - No. 169 00:08:12,100 --> 00:08:14,690 - Altre cose nella sua urina oltre all'urina? - No. 170 00:08:15,200 --> 00:08:17,290 - Avro' bisogno di un campione di urina. - No. 171 00:08:18,400 --> 00:08:20,090 Ecco, l'ultima non era una domanda. 172 00:08:20,100 --> 00:08:22,990 - Potrebbe avere il diabete. - Non riesco a urinare in pubblico. 173 00:08:23,000 --> 00:08:24,590 Abbiamo dei bagni. 174 00:08:26,400 --> 00:08:30,190 Non riesco a urinare nei bagni pubblici. 175 00:08:31,500 --> 00:08:32,890 Dove riesce a urinare? 176 00:08:33,600 --> 00:08:35,790 Vivo solo a poche miglia da qua. 177 00:08:37,700 --> 00:08:39,890 Pensavo l'artite fosse una cosa da vecchi. 178 00:08:39,900 --> 00:08:42,690 L'artrite reumatoide giovanile e' una malattia autoimmune. 179 00:08:42,700 --> 00:08:44,490 Il suo corpo sta attaccando se' stesso, 180 00:08:44,500 --> 00:08:48,290 provocando l'infiammazione nelle articolazioni, negli occhi, nel cuore. 181 00:08:48,300 --> 00:08:49,390 E' curabile? 182 00:08:49,400 --> 00:08:51,390 Puo' essere disabilitante. 183 00:08:51,400 --> 00:08:53,290 Ma puo' anche guarire completamente. 184 00:08:53,300 --> 00:08:55,490 Beh, la cosa buona e' che ce ne siamo accorti in tempo. 185 00:08:55,700 --> 00:08:58,190 Dandogli le migliori possibilita' di uscirne positivamente. 186 00:08:58,600 --> 00:09:00,090 Pa... 187 00:09:00,100 --> 00:09:01,390 Non alzarti, paperina. 188 00:09:01,900 --> 00:09:03,090 I tuoi punti. 189 00:09:25,300 --> 00:09:26,990 Sta avendo un ictus. 190 00:09:34,600 --> 00:09:37,590 L'ictus e' stato causato da un trombo nell'arteria cerebrale media. 191 00:09:37,600 --> 00:09:38,890 Iniziate a trattarla col TPA. (Attivatore Tissutale del Plasminogeno) 192 00:09:38,900 --> 00:09:41,090 Dovrebbe dissolvere completamente il trombo e, speriamo, limitare i danni al cervello. 193 00:09:41,100 --> 00:09:43,690 Ma non lo sapremo finche' non riprendera' conoscenza. 194 00:09:43,700 --> 00:09:45,590 O non avra' un altro ictus. 195 00:09:46,000 --> 00:09:48,190 Artrite... malattia cardiaca. 196 00:09:48,200 --> 00:09:49,790 - Perche' questa bambina non puo' comportarsi come una della sua eta'? 197 00:09:49,800 --> 00:09:51,390 L'artrite reumatoide giovanile non interessa il sangue. 198 00:09:51,400 --> 00:09:52,990 Significa che il coagulo e' sintomo di qualcos'altro. 199 00:09:53,000 --> 00:09:55,190 E' sintomo di policitemia. E' completamente idratata. 200 00:09:55,200 --> 00:09:57,290 Il suo sangue e' ancora piu' denso dell'impasto dei pancake. 201 00:09:57,900 --> 00:09:59,490 Il sangue denso spiega l'infarto. 202 00:09:59,500 --> 00:10:01,690 Puo' anche aver causato una reazione auto-immune. 203 00:10:01,700 --> 00:10:03,490 Il che spiegherebbe l'artrite reumatoide che ingrana la marcia. 204 00:10:03,500 --> 00:10:04,890 Ma cosa spiega il sangue denso? 205 00:10:04,900 --> 00:10:07,590 La mancanza di ossigeno spinge il corpo a sovra-produrre globuli rossi. 206 00:10:07,600 --> 00:10:08,990 Cosa spiega la mancanza di ossigeno? 207 00:10:09,000 --> 00:10:11,190 I fumi da monossido di carbonio, il fumo di sigaretta. 208 00:10:11,200 --> 00:10:13,490 - Dubito che la paziente sia una fumatrice. - Il padre potrebbe esserlo. 209 00:10:13,500 --> 00:10:14,790 Non lo e'. 210 00:10:15,100 --> 00:10:16,490 - Lui dice di non esserlo. - Ehi! 211 00:10:17,300 --> 00:10:19,390 Non fatemi usare un idrante su di voi. 212 00:10:20,400 --> 00:10:21,390 Chase ha ragione. 213 00:10:21,400 --> 00:10:24,290 Voi due andate a controllare la casa. Vedete se paparino di nascosto e' un "Marlboro Man". 214 00:10:24,300 --> 00:10:25,890 Ci stai intenzionalmente punendo. 215 00:10:25,900 --> 00:10:28,590 Facendovi fare il vostro lavoro? Sembra proprio crudele, vero? 216 00:10:28,800 --> 00:10:31,090 Portatevi un detector di monossido di carbonio per cercare delle fughe. 217 00:10:31,100 --> 00:10:34,590 E tu, mettila sotto idrossiurea per controllare la produzione di globuli rossi. 218 00:10:34,600 --> 00:10:36,590 Tira fuori un manuale Merck, edizione medioevale, 219 00:10:36,600 --> 00:10:39,490 ti dira' come tirarle via un litro o due di sangue, in modo da non farle venire un altro coagulo. 220 00:10:48,700 --> 00:10:50,090 Dottoressa Cameron! 221 00:10:51,800 --> 00:10:54,490 Le ho portato dei fiori. Per aver aiutato mia sorella. 222 00:10:54,500 --> 00:10:56,290 E' molto dolce. 223 00:10:57,100 --> 00:10:59,590 - Tuo papa' sa che sei quaggiu'? - Si'. 224 00:11:01,500 --> 00:11:04,390 Congratulazioni per il vostro fagottino di gioia. 225 00:11:06,000 --> 00:11:07,590 C'e' qualcosa che hai dimenticato di dirmi? 226 00:11:09,100 --> 00:11:11,090 Dovresti riportarli dove li hai trovati. 227 00:11:11,500 --> 00:11:12,290 Ok. 228 00:11:12,300 --> 00:11:16,290 Mi scusi, potrebbe assicurarsi che questi fiori e il bambino ritornino dove devono essere? 229 00:11:16,300 --> 00:11:17,790 - Certo. - Grazie. 230 00:11:17,800 --> 00:11:19,390 Andiamo. Forza. 231 00:11:22,600 --> 00:11:23,690 Aspetti. 232 00:11:43,700 --> 00:11:45,490 Quindi le state solo togliendo del sangue? 233 00:11:45,500 --> 00:11:47,390 Non lo state esaminando, non lo curate? 234 00:11:47,400 --> 00:11:50,490 Il sistema vascolare di sua figlia e' troppo pieno di sangue. 235 00:11:50,500 --> 00:11:53,390 Drenarne un po' reduce il rischio di un altro infarto. 236 00:11:53,500 --> 00:11:54,990 Iniziamo anche un nuovo farmaco 237 00:11:55,000 --> 00:11:59,390 che sopprime la produzione di globuli rossi cosi' non dovremo continuare a fare questo. 238 00:11:59,400 --> 00:12:01,490 Ci sono buone speranze che si riprenda completamente. 239 00:12:03,000 --> 00:12:05,790 - Non ha ancora parlato. - Le dia tempo. 240 00:12:11,500 --> 00:12:12,590 E' suo figlio? 241 00:12:12,800 --> 00:12:14,590 - Dove sei stato? - A esplorare. 242 00:12:14,900 --> 00:12:16,790 - Ci vediamo. - Grazie. 243 00:12:17,300 --> 00:12:19,490 Lo sai che non puoi andartene in giro cosi' senza dirmelo. 244 00:12:19,500 --> 00:12:21,890 Ok. Posso avere due dollari? 245 00:12:26,700 --> 00:12:29,890 Il forno e' una scommessa azzardata. Avrebbero sentito l'odore del gas molto prima che qualcuno potesse ammalarsi. 246 00:12:29,900 --> 00:12:32,990 Si', giusto. House adora quando saltiamo qualcosa perche' e' una "scommessa azzardata". 247 00:12:36,500 --> 00:12:38,890 Perche' hai accettato i fiori? Perche' l'hai baciato? 248 00:12:38,900 --> 00:12:39,890 Ha fatto una cosa carina. 249 00:12:39,900 --> 00:12:42,490 - Ha rubato dei fiori. - Ha otto anni. 250 00:12:44,900 --> 00:12:46,090 Stavi cercando di rendermi geloso. 251 00:12:46,400 --> 00:12:48,790 Certo, voglio che tu esprima il tuo amore per me. 252 00:12:48,800 --> 00:12:51,190 Oh, aspetta, l'hai gia' fatto. 253 00:12:51,200 --> 00:12:53,090 E io ho dovuto mettere fine alla nostra relazione. 254 00:12:55,600 --> 00:12:57,190 Stai incoraggiando un ladro. 255 00:12:57,700 --> 00:12:59,090 E un delinquente. 256 00:13:02,000 --> 00:13:03,490 Lettere da scuola. 257 00:13:03,500 --> 00:13:06,190 Lotte, castighi, colloquio con i genitori. 258 00:13:06,200 --> 00:13:07,890 Oh, lo so, lo so. 259 00:13:08,100 --> 00:13:10,090 E' dura resistere ai ragazzacci. 260 00:13:10,200 --> 00:13:11,890 E' una cotta. E' innocua. 261 00:13:11,900 --> 00:13:14,190 - Non e' mai innocua. - Me ne sto accorgendo. 262 00:13:17,100 --> 00:13:19,090 Quindi e' cosi' che va fra noi ora? 263 00:13:19,600 --> 00:13:20,890 Ci attacchiamo l'un l'altro? 264 00:13:21,000 --> 00:13:22,690 Non sto attaccando, sto cercando una presa d'aria. 265 00:13:22,700 --> 00:13:23,890 La stanza di lei e' proprio sopra il garage. 266 00:13:23,900 --> 00:13:26,590 C'e' ogni sorta di sorgente di monossido di carbonio laggiu'. 267 00:13:30,400 --> 00:13:31,590 Ho trovato una presa d'aria. 268 00:13:33,100 --> 00:13:34,590 Penso che ci sia qualcosa dentro. 269 00:13:43,000 --> 00:13:44,690 Questo non e' giusto. 270 00:13:45,900 --> 00:13:48,590 Mi hai scaricato tu. Non hai motivo di essere arrabbiata. 271 00:13:51,400 --> 00:13:53,390 Avevamo qualcosa di molto bello. 272 00:13:53,400 --> 00:13:55,690 Tu hai infranto le regole. Sono arrabbiata. 273 00:14:00,400 --> 00:14:01,990 Mi passera'. 274 00:14:20,800 --> 00:14:21,890 Hanno abusato di lei. 275 00:14:21,900 --> 00:14:23,890 Una maglietta insanguinata non equivale ad un abuso. 276 00:14:23,900 --> 00:14:25,190 I bambini si feriscono continuamente. 277 00:14:25,900 --> 00:14:27,290 Tutto quel sangue? 278 00:14:28,900 --> 00:14:30,490 Oh, merda. 279 00:14:30,500 --> 00:14:32,590 Voi due andate di nuovo d'accordo. 280 00:14:32,600 --> 00:14:35,190 Il padre e' sopraffatto. Lavoro frenetico, sua moglie e' morta l'anno scorso. 281 00:14:35,200 --> 00:14:36,890 Potrebbe facilmente prendersela con i bambini. 282 00:14:36,900 --> 00:14:38,990 Oppure le e' uscito il sangue dal naso e ha acchiappato una maglietta. 283 00:14:39,000 --> 00:14:40,690 Si vergogna cosi' tanto del sangue dal naso 284 00:14:40,700 --> 00:14:43,190 che deve nascondere la prova in una presa d'aria sotto il letto? 285 00:14:43,200 --> 00:14:45,090 Lei e' socialmente isolata, il fratello e' sempre nei guai. 286 00:14:45,100 --> 00:14:46,090 Sono i classici segni. 287 00:14:46,100 --> 00:14:49,390 Ma nessun segno fisico. Nessuna traccia sul corpo. Nessun livido. 288 00:14:51,600 --> 00:14:53,090 E se fosse sessuale? 289 00:14:54,200 --> 00:14:56,090 Dovremmo chiamare i servizi sociali. 290 00:14:57,900 --> 00:14:59,390 Beh, e' un bel casino. 291 00:14:59,400 --> 00:15:01,390 Sia che sia un abuso, sia che non sia un abuso. 292 00:15:01,400 --> 00:15:03,890 Il che significa che o e' un sintomo o e' completamente irrilevante. 293 00:15:03,900 --> 00:15:06,990 In ogni caso, dobbiamo perdere mezza giornata a riuscire a capire qual e'. 294 00:15:08,400 --> 00:15:09,790 Esame fisico completo. 295 00:15:09,800 --> 00:15:11,190 Cercate lividi che potremmo esserci persi. 296 00:15:11,200 --> 00:15:12,690 Controllatele la bocca e fate un esame vaginale. 297 00:15:12,700 --> 00:15:16,390 Non possiamo fare un esame vaginale su una bambina di 6 anni senza il consenso del papa'. 298 00:15:16,400 --> 00:15:18,890 E se sta abusando di lei, non dira' mai di si'. 299 00:15:19,500 --> 00:15:22,590 Mai e' solo "iam" pronunciata al contrario. 300 00:15:30,300 --> 00:15:32,290 Ha abusato di sua figlia? 301 00:15:32,800 --> 00:15:34,690 Cosa? Perche' mi fa... 302 00:15:35,000 --> 00:15:38,290 Abbiamo trovato questo, nascosto in una presa d'aria sotto il letto. 303 00:15:45,100 --> 00:15:46,590 Non ne so niente. 304 00:15:46,600 --> 00:15:48,090 Forse le e' uscito il sangue dal naso. 305 00:15:48,100 --> 00:15:49,690 Abbiamo bisogno di esaminarla per vedere se ha subito abusi. 306 00:15:49,700 --> 00:15:50,790 Non puo' pensare davvero che io... 307 00:15:50,800 --> 00:15:53,290 Forse lei, forse il bullo della scuola, forse il vicino viscido. 308 00:15:53,300 --> 00:15:56,190 Penso che lei non stia prestando attenzione quanta dovrebbe. 309 00:15:56,300 --> 00:15:57,790 Sa almeno dove si trova suo figlio in questo momento? 310 00:15:57,800 --> 00:16:00,790 Si', era qui proprio... ...qui un minuto fa. 311 00:16:03,900 --> 00:16:04,990 Non stanno abusando di lei. 312 00:16:05,000 --> 00:16:07,290 Sfortunatamente, questa risposta non mi aiuta. 313 00:16:07,700 --> 00:16:09,590 Se avesse abusato di lei, ovviamente mentirebbe a riguardo. 314 00:16:09,600 --> 00:16:10,890 Non sto mentendo! 315 00:16:10,900 --> 00:16:12,290 - Dobbiamo fare un esame vaginale. - No. 316 00:16:12,900 --> 00:16:17,390 Potrebbe morire, non riesce ancora a parlare, e ha intenzione di perdere tempo con questa cosa? 317 00:16:17,400 --> 00:16:19,890 O lei da' il consenso, e perdiamo qualche ora a fare l'esame, 318 00:16:19,900 --> 00:16:22,590 o rifiuta, e io chiamo i servizi sociali. 319 00:16:22,800 --> 00:16:24,890 E loro perderanno tre giorni a indagare 320 00:16:24,900 --> 00:16:27,390 e alla fine faranno comunque l'esame. 321 00:16:39,600 --> 00:16:41,990 Ora guardero' dentro la tua bocca. Apri bene. 322 00:16:43,100 --> 00:16:45,390 Devo guardare il tuo petto e poi la tua schiena, ok? 323 00:16:48,100 --> 00:16:51,190 So che non riesci a parlare quindi fermami se ti spaventi. 324 00:16:58,900 --> 00:17:01,590 Prima che tu venissi qui, qualcuno ti ha fatto del male? 325 00:17:01,900 --> 00:17:03,590 Ti ha fatto sanguinare? 326 00:17:04,800 --> 00:17:07,590 Adesso dovro' esaminarti la vagina. Sai di cosa sto parlando? 327 00:17:07,800 --> 00:17:10,490 Sono un medico, quindi e' una cosa giusta, va bene? 328 00:17:10,500 --> 00:17:13,090 Piega le ginocchia, tieni unite le caviglie. 329 00:17:13,200 --> 00:17:15,490 E poi lascia cadere le ginocchia ai lati, ok? 330 00:17:20,900 --> 00:17:22,690 Oh, mio Dio. 331 00:17:23,300 --> 00:17:25,990 Ha dei tagli su tutta l'area genitale. Come fatti da un rasoio. 332 00:17:26,000 --> 00:17:28,090 Alcuni sono quasi guariti, ma altri sono recenti. 333 00:17:28,100 --> 00:17:29,290 Potrebbe esserseli autoinflitti. 334 00:17:29,300 --> 00:17:30,890 E' un po' troppo giovane per l'automutilazione. 335 00:17:30,900 --> 00:17:32,590 E' anche troppo piccola per un ictus. 336 00:17:33,000 --> 00:17:34,390 La depressione e' responsabile dei tagli. 337 00:17:34,400 --> 00:17:36,090 Le molestie sono responsabili della depressione. 338 00:17:36,100 --> 00:17:37,790 Ma quei tagli sono responsabili di tutto quel sangue? 339 00:17:37,800 --> 00:17:38,790 Non erano abbastanza profondi. 340 00:17:38,800 --> 00:17:41,490 Quindi ha dei tagli, ma il sangue non viene da li'? 341 00:17:41,500 --> 00:17:43,790 L'altra ovvia origine e' la penetrazione forzata. 342 00:17:44,000 --> 00:17:45,590 Ovvia per il sangue, non per i tagli. 343 00:17:45,600 --> 00:17:47,790 E non c'erano lacerazioni. Non c'e' alcuna prova. 344 00:17:47,800 --> 00:17:50,390 Quindi non abbiamo spiegazioni per il sangue e i tagli. 345 00:17:51,600 --> 00:17:52,490 Ma dov'e'? 346 00:17:53,500 --> 00:17:55,690 E se la nostra supposizione iniziale fosse errata? 347 00:17:56,000 --> 00:17:56,990 Cioe'? 348 00:17:57,000 --> 00:17:59,990 Abbiamo trovato una maglietta sporca di sangue nella bocchetta di ventilazione. 349 00:18:00,200 --> 00:18:01,590 Come sappiamo che le appartiene? 350 00:18:01,600 --> 00:18:03,290 Suo padre l'ha identificata. 351 00:18:03,300 --> 00:18:05,890 Non la maglietta, il sangue. 352 00:18:13,700 --> 00:18:14,323 Que... quelli sono 353 00:18:14,324 --> 00:18:16,535 - i risultati del test delle urine? - Si'. 354 00:18:16,700 --> 00:18:19,490 - E... - Dovro' chiederle un campione di sangue. 355 00:18:19,500 --> 00:18:20,190 Perche'? 356 00:18:20,200 --> 00:18:23,190 Per vedere se la sua risposta sara' "non posso sanguinare in pubblico". 357 00:18:24,400 --> 00:18:25,990 Questa non era la sua urina, vero? 358 00:18:26,000 --> 00:18:27,890 Perche' dovrei portarle l'urina di qualcun altro? 359 00:18:27,900 --> 00:18:30,290 La motivazione standard e' perche' e' sotto steroidi. 360 00:18:30,300 --> 00:18:32,254 - Non sono un atleta. - Ma daaai... 361 00:18:32,500 --> 00:18:35,190 La seconda piu' gettonata e' perche' e' un drogato. 362 00:18:35,200 --> 00:18:36,490 - Non lo sono. - Io si'. 363 00:18:36,900 --> 00:18:39,090 La terza preferita e', lei ha una buona assicurazione, 364 00:18:39,100 --> 00:18:41,390 Ma la sua amichetta di letto no. 365 00:18:41,400 --> 00:18:45,190 Allora l'amica descrive una lista di sintomi, e lei li ripete a un dottore. 366 00:18:45,200 --> 00:18:48,490 Il che e' particolarmente stupido perche' questo e' un ambulatorio gratuito. 367 00:18:50,500 --> 00:18:51,790 Con me. Ora. 368 00:18:53,200 --> 00:18:54,690 Il mio lavoro qui e' finito. 369 00:18:54,700 --> 00:18:58,690 E' tutto a posto? E' diabete? 370 00:18:58,900 --> 00:19:00,790 No, lei e' incinto. 371 00:19:07,300 --> 00:19:10,490 Una bambina di sei anni vittima di abusi e non hai chiamato i servizi sociali? 372 00:19:10,600 --> 00:19:12,990 Potrebbe aver subito abusi? E' orripilante. 373 00:19:13,200 --> 00:19:15,890 Perche' hai tutto quel correttore sotto gli occhi? 374 00:19:15,900 --> 00:19:19,190 La legge parla chiaro. Se sospetti abusi, chiami le autorita'. 375 00:19:19,200 --> 00:19:22,990 Ovviamente questo non conta, se il possibile aggressore siede accanto al suo letto. 376 00:19:23,000 --> 00:19:26,090 Il padre ha acconsentito all'esame, quindi non e' stato lui. 377 00:19:26,100 --> 00:19:27,690 Fino a che ora sei stata fuori ieri sera? 378 00:19:27,700 --> 00:19:30,390 E' sempre il padre. E non ho coprifuoco. 379 00:19:31,000 --> 00:19:33,890 La cricetina nelle tue mutandine ha fatto un bel giro sulla ruota? 380 00:19:35,300 --> 00:19:36,690 Ero a teatro. 381 00:19:37,000 --> 00:19:38,990 House, adesso torni nel tuo ufficio. 382 00:19:39,000 --> 00:19:41,890 Prendi il telefono, chiami i servizi sociali, 383 00:19:41,900 --> 00:19:43,990 e segnali un potenziale abuso. 384 00:19:44,000 --> 00:19:45,590 Capito? 385 00:19:46,700 --> 00:19:48,290 Cosa davano a teatro? 386 00:19:56,100 --> 00:19:58,490 Tu stai cercando di fare sesso con la Cuddy. 387 00:20:00,800 --> 00:20:02,790 - Patatine? - L'hai portata a teatro. 388 00:20:03,100 --> 00:20:04,790 Porti le donne a teatro per un'unica ragione... 389 00:20:04,800 --> 00:20:07,190 No, sei tu che le porti a teatro per quell'unica ragione. 390 00:20:07,600 --> 00:20:09,090 E' la tua teoria. 391 00:20:09,400 --> 00:20:11,290 E allora a che pro portarla a teatro? 392 00:20:11,300 --> 00:20:13,690 - Perche' e' un'amica. - Che si da' il caso abbia una vagina. 393 00:20:13,700 --> 00:20:16,490 Due persone di sesso diverso possono anche essere semplicemente amiche. 394 00:20:16,500 --> 00:20:17,890 Blasfemo! 395 00:20:18,100 --> 00:20:21,090 Non e' semplicemente "di sesso diverso", e' diversa anche la specie: 396 00:20:21,100 --> 00:20:22,290 lei e' un manager ospedaliero. 397 00:20:22,300 --> 00:20:23,990 Ti divorera' la testa una volta finito. (Fanno cosi' le mantidi religiose, Ndt) 398 00:20:24,000 --> 00:20:26,090 Confesso, ho passato la notte con lei. 399 00:20:26,600 --> 00:20:28,290 - Davvero? - No. 400 00:20:31,000 --> 00:20:32,990 E invece si'. 401 00:20:33,800 --> 00:20:36,590 E invece si'. 402 00:20:36,600 --> 00:20:37,590 Davvero? 403 00:20:37,600 --> 00:20:40,490 No. Tu hai dei problemi, House. 404 00:20:44,500 --> 00:20:46,690 Abbiamo controllato il sangue sulla maglietta di Lucy. 405 00:20:46,700 --> 00:20:48,590 Era pieno di cellule endometriali. 406 00:20:49,900 --> 00:20:51,090 Non puo' essere il suo sangue. 407 00:20:51,100 --> 00:20:52,790 Abbiamo controllato. E' suo. 408 00:20:53,800 --> 00:20:55,790 Parlate della paziente di sei anni? 409 00:20:56,600 --> 00:20:58,690 E' sangue mestruale. 410 00:20:59,600 --> 00:21:01,890 E' gia' in puberta'. 411 00:21:05,300 --> 00:21:08,990 Com'e' possibile che qualcuno abbia avuto il menarca prima delle elementari? 412 00:21:09,900 --> 00:21:12,090 Portava il pannolino fino a due anni fa. 413 00:21:13,600 --> 00:21:16,090 Per qualche ragione il suo corpo produce troppi ormoni sessuali. 414 00:21:16,100 --> 00:21:18,790 E' per questo che il suo apparato genitale risulta "confuso". 415 00:21:18,800 --> 00:21:20,590 E' stato attivato prematuramente. 416 00:21:20,900 --> 00:21:23,690 Dobbiamo trovare la fonte di questi ormoni e rimuoverla. 417 00:21:24,000 --> 00:21:25,490 E' cosi' giovane. 418 00:21:28,100 --> 00:21:32,290 Non le ho nemmeno...ancora parlato riguardo al sesso. 419 00:21:32,300 --> 00:21:34,690 Non credo nemmeno che sappia cosa sia un ciclo mestruale. 420 00:21:40,600 --> 00:21:42,790 Di solito le ragazzine ne parlano con le mamme. 421 00:21:52,500 --> 00:21:54,390 Andra' tutto bene, paperina. 422 00:21:55,700 --> 00:21:57,190 Ti voglio bene. 423 00:22:00,000 --> 00:22:01,990 Io... 424 00:22:02,300 --> 00:22:03,690 Voglio... 425 00:22:05,200 --> 00:22:06,990 Un succo di frutta. 426 00:22:12,800 --> 00:22:14,390 Ha avuto il menarca e non sapeva di cosa si trattasse. 427 00:22:14,400 --> 00:22:15,890 Era spaventata e confusa 428 00:22:15,900 --> 00:22:18,290 e le amiche le avranno detto di mettersi una maglietta nelle mutandine. 429 00:22:18,300 --> 00:22:19,890 Non appena sono incominciati i primi peli pubici, 430 00:22:19,900 --> 00:22:22,390 ha preso il rasoio di suo padre e ha provato a radersi. 431 00:22:22,800 --> 00:22:24,990 A quanto pare ha scordato di prendere anche la schiuma da barba. 432 00:22:25,000 --> 00:22:26,390 Un tumore e' molto probabile in questi casi. 433 00:22:26,400 --> 00:22:29,090 Un adenoma dell'ipofisi potrebbe aver fatto schizzare il livello degli ormoni alle stelle. 434 00:22:29,100 --> 00:22:30,490 A Puerto Rico, negli anni '70, 435 00:22:30,500 --> 00:22:33,890 si registro' un'epidemia di crescita anomala del seno tra le bambine a causa degli estrogeni nel pollame. 436 00:22:33,900 --> 00:22:36,090 Se fosse stato il cibo, avremmo si' un'epidemia. 437 00:22:36,100 --> 00:22:38,590 - Abbiamo solo una bimba. - Ha solo sei anni, e' piccola. 438 00:22:38,600 --> 00:22:40,390 Sarebbe capace di sopravvivere di sole crocchette di pollo e latte. 439 00:22:40,400 --> 00:22:42,290 Il padre non mi sembra esattamente il tipo di persona che sta attento alle etichette. 440 00:22:42,300 --> 00:22:44,590 Probabilmente acquista solo roba confezionata piena zeppa di ormoni. 441 00:22:45,000 --> 00:22:46,290 Ottima disamina. 442 00:22:46,300 --> 00:22:47,290 Si tratta di un tumore. 443 00:22:47,300 --> 00:22:51,590 Potrebbero esserci un'infinita' di cause ambientali: pesticidi, prodotti di soia... 444 00:22:51,600 --> 00:22:54,090 Alcuni shampoo sono praticamente un frullato di placenta in bottiglia. 445 00:22:54,700 --> 00:22:59,290 Se il tumore non e' encefalico, sara' dell'apparato genitale. Fatele una risonanza. 446 00:22:59,600 --> 00:23:01,490 - Posso almeno... - Sprecare il tuo tempo? 447 00:23:01,500 --> 00:23:03,290 Non saresti piu' tu, se non lo facessi. 448 00:23:10,600 --> 00:23:13,990 La corteccia frontale e' ok. Procedo ventralmente. 449 00:23:15,600 --> 00:23:17,790 Giusto per la cronaca, e' stata Cameron a rompere. 450 00:23:18,700 --> 00:23:20,090 Non mi interessa. 451 00:23:21,300 --> 00:23:23,490 Non ci sono masse nell'ipotalamo. 452 00:23:24,000 --> 00:23:25,290 Io volevo qualcosa di piu'. 453 00:23:26,600 --> 00:23:28,290 Lei non condivideva i miei sentimenti. 454 00:23:28,300 --> 00:23:30,890 Sto provando la stessa sensazione. 455 00:23:34,100 --> 00:23:35,890 L'ipofisi e' ok. 456 00:23:36,400 --> 00:23:37,690 Sei un idiota. 457 00:23:38,000 --> 00:23:40,890 O sta mentendo oppure e' totalmente disinteressata. 458 00:23:40,900 --> 00:23:42,890 Quale delle due ti sembra piu' appropriata per descrivere Cameron? 459 00:23:43,000 --> 00:23:44,090 Nessuna delle due. 460 00:23:44,500 --> 00:23:46,290 Devi sceglierne una. 461 00:23:50,400 --> 00:23:52,390 C'e una macchia nell'ovaia sinistra. 462 00:23:55,400 --> 00:23:57,190 Sembrerebbe un tumore. 463 00:24:04,600 --> 00:24:05,990 Hanno pubblicato la mia lettera. 464 00:24:08,500 --> 00:24:09,490 Avevi ragione. 465 00:24:10,100 --> 00:24:12,190 Come sempre. Di cosa stiamo parlando? 466 00:24:12,200 --> 00:24:14,090 - Hanno pubblicato la mia lettera. - Grandioso. 467 00:24:14,100 --> 00:24:14,990 Cuddy. 468 00:24:15,700 --> 00:24:16,690 La vuoi vedere nuda. 469 00:24:16,700 --> 00:24:19,790 No, no, no. Lei vuole vedere nudo me. 470 00:24:21,700 --> 00:24:23,190 Mi ha mandato dei fiori. 471 00:24:23,700 --> 00:24:25,190 Ti sta solo ringraziando per il teatro. 472 00:24:25,400 --> 00:24:28,090 Vedi, molte persone provano un sentimento chiamato gratitudine. 473 00:24:28,300 --> 00:24:29,990 - C'era un biglietto. - Lo sospettavo. 474 00:24:30,000 --> 00:24:32,190 Spiega il perche' sai chi te li ha mandati. 475 00:24:32,400 --> 00:24:36,790 "Facciamolo di nuovo... A presto. XX, Lisa." 476 00:24:37,100 --> 00:24:38,090 Le "X" sono i baci, giusto? 477 00:24:38,100 --> 00:24:40,890 No, penso siano gli abbracci. Le "O" sono i baci. 478 00:24:40,900 --> 00:24:43,490 No, no. Le "X" sono i baci. 479 00:24:43,500 --> 00:24:46,790 "A presto" e' la condanna. 480 00:24:48,700 --> 00:24:49,990 Devo andare! 481 00:24:54,100 --> 00:24:55,690 Mi mancherai. 482 00:24:55,900 --> 00:24:57,590 Sei stato un buon amico. 483 00:24:59,500 --> 00:25:00,890 Hanno pubblicato la mia lettera. 484 00:25:01,200 --> 00:25:03,590 - Come e' andata il teatro, Mrs. Lincoln? - Che cos'ha Wilson? 485 00:25:04,000 --> 00:25:06,190 - E' solo un po' spaventato. - Perche'? 486 00:25:07,100 --> 00:25:09,190 Gli ho spedito dei fiori. 487 00:25:20,100 --> 00:25:21,390 Jasper, non dovresti essere qui. 488 00:25:21,400 --> 00:25:24,190 L'altro dottore e' il tuo ragazzo? 489 00:25:24,500 --> 00:25:25,690 No. 490 00:25:26,000 --> 00:25:27,190 Tuo padre probabilmente ti sta cercando. 491 00:25:27,200 --> 00:25:28,790 Ha altro a cui pensare. 492 00:25:28,800 --> 00:25:30,490 Ti piace? 493 00:25:30,700 --> 00:25:31,990 E' un amico. 494 00:25:32,600 --> 00:25:34,690 Ti piace o no? 495 00:25:35,100 --> 00:25:36,390 Dovresti stare con tuo papa'. 496 00:25:36,400 --> 00:25:38,790 Lasciami appoggiare queste cose e ti riporto da tuo padre. 497 00:25:44,800 --> 00:25:46,290 Potrei essere io il tuo ragazzo. 498 00:25:47,300 --> 00:25:48,190 Io... 499 00:25:48,500 --> 00:25:51,190 Penso che dovresti interessarti alle ragazzine della tua eta'. 500 00:25:51,200 --> 00:25:52,890 A me sembra un idiota. 501 00:25:52,900 --> 00:25:55,290 Non lo e'. E tu sei piuttosto maleducato. 502 00:25:55,500 --> 00:25:57,390 Ti riporto da tuo padre. 503 00:26:09,400 --> 00:26:12,990 La massa e' piccola, all'incirca un centimetro. 504 00:26:13,100 --> 00:26:15,090 Mi avvicino con l'ago. 505 00:26:18,900 --> 00:26:20,790 - Hai toccato un'arteria? - No. 506 00:26:21,500 --> 00:26:22,790 E' in tachicardia. Non c'e' battito. 507 00:26:22,800 --> 00:26:25,890 Carica a 50. Libera! 508 00:26:28,000 --> 00:26:29,990 Libera! 509 00:26:30,980 --> 00:26:33,660 Libera! 510 00:26:34,850 --> 00:26:37,790 L'aritmia puo' essere stata una reazione all'idrossiurea. 511 00:26:37,850 --> 00:26:38,990 Dobbiamo fermare la cura dei farmaci. 512 00:26:39,040 --> 00:26:41,290 Il suo midollo osseo tornera' a produrre globuli rossi. 513 00:26:41,360 --> 00:26:44,450 Potrebbe riavere un attacco, e continuare a sanguinare... per sempre. 514 00:26:44,510 --> 00:26:48,790 Togliamo il tumore, gli ormoni tornano a livelli normali, i sintomi scompaiono. 515 00:26:48,830 --> 00:26:50,470 Ottimo piano... 516 00:26:50,520 --> 00:26:53,060 A parte il fatto che il tumore non e' un tumore. 517 00:26:53,090 --> 00:26:54,690 E' una cisti benigna. 518 00:26:58,720 --> 00:27:02,080 Se non e' un tumore, puo' essere solo una causa ambientale. 519 00:27:02,890 --> 00:27:04,830 Si prospetta un'altra notte in bianco. 520 00:27:07,540 --> 00:27:09,240 Vi lascio da soli. 521 00:27:09,790 --> 00:27:11,610 - Stai scherzando, vero? - Cosa? 522 00:27:11,680 --> 00:27:13,640 La risposta e' li'. E' solo questione di trovarla. 523 00:27:13,730 --> 00:27:15,380 Non avete bisogno di me per quello. 524 00:27:26,440 --> 00:27:28,390 Non prendere il Mocaccino. 525 00:27:28,440 --> 00:27:31,500 Si sono sbagliati e hanno messo cioccolata calda nel distributore. 526 00:27:31,990 --> 00:27:34,940 - Grazie. - Avevi ragione. 527 00:27:35,920 --> 00:27:37,910 Quel bambino mi ha palpato il sedere. 528 00:27:37,970 --> 00:27:39,780 Non avrei dovuto incoraggiarlo. 529 00:27:40,720 --> 00:27:43,340 Beh, anch'io ero ragazzo, un tempo. So cosa pensano. 530 00:27:43,400 --> 00:27:46,750 - Eri un pervertito a 8 anni? - A 11, forse. 531 00:27:52,780 --> 00:27:54,940 Non mi ero resa conto che ti avrei ferito. 532 00:27:56,910 --> 00:27:58,840 Mi dispiace che avevi male interpretato le mie intenzioni. 533 00:28:00,090 --> 00:28:01,580 No. 534 00:28:03,020 --> 00:28:05,890 Tu provi qualcosa per me. 535 00:28:05,960 --> 00:28:09,220 Torni sempre indietro da me. 536 00:28:09,290 --> 00:28:11,480 Per il sesso. E' semplice, fisico... 537 00:28:11,550 --> 00:28:14,590 Provi sentimenti per cuccioli e pazienti che conosci a malapena. 538 00:28:14,650 --> 00:28:18,640 Ma quando si parla di uno con cui lavori da tre anni, 539 00:28:18,690 --> 00:28:22,360 con cui sei andata a letto, con cui hai passato le notti... 540 00:28:22,910 --> 00:28:25,660 Mi dici che non provi nulla? 541 00:28:26,870 --> 00:28:28,480 Assolutamente niente? 542 00:28:28,530 --> 00:28:30,800 Allontanati da lei! Non toccarla! 543 00:28:30,860 --> 00:28:32,800 - Ti ammazzo se la tocchi! - Jasper! 544 00:28:32,850 --> 00:28:36,140 Levamelo di dosso! Ah! Mi ha morso! Levamelo di dosso! 545 00:28:43,790 --> 00:28:45,000 # Cosa stara' facendo?!? # 546 00:28:45,080 --> 00:28:47,260 # Si e' fermato e lo fissa dalla corda piu' alta! # 547 00:28:47,290 --> 00:28:48,220 # Ma ora si sta arrampicando! # 548 00:28:48,280 --> 00:28:49,720 # Pazzesco! # 549 00:28:58,870 --> 00:29:00,610 E' meglio che qualcuno stia per morire. 550 00:29:00,680 --> 00:29:04,210 Il fratellone di Lucy ha una cotta per me e ha morso a sangue Chase. 551 00:29:04,280 --> 00:29:05,920 E a me frega perche'...? 552 00:29:05,970 --> 00:29:06,890 Pensavo solo che ti avrebbe fregato 553 00:29:06,960 --> 00:29:09,920 se uno dei tuoi dipendenti veniva attaccato da un sociopatico. 554 00:29:09,980 --> 00:29:13,880 Api o scimmie, si'. Sociopatici, no. 555 00:29:16,980 --> 00:29:19,230 # Non ha abbastanza buon senso da capire che e' alle corde? # 556 00:29:19,290 --> 00:29:21,470 # Non e' umano. E' un mostro! # 557 00:29:21,510 --> 00:29:22,800 # Pazzesco! # 558 00:29:22,870 --> 00:29:25,510 # Diamo un'altra occhiata a questo... # 559 00:29:36,060 --> 00:29:38,240 - Pronto. - Non e' un sociopatico. 560 00:29:38,300 --> 00:29:39,620 Come lo sai? 561 00:29:39,790 --> 00:29:41,480 Sta agendo con logica. 562 00:29:41,540 --> 00:29:43,220 Ha una cotta per te. 563 00:29:43,250 --> 00:29:44,560 E per questo e' aggressivo. 564 00:29:44,630 --> 00:29:46,800 Non aggressivo "normale". 565 00:29:46,870 --> 00:29:50,350 E' un "fuori-di-se'-per-gli-ormoni" aggressivo. 566 00:29:50,640 --> 00:29:53,660 - Pensi che sia... - Fareste meglio a trovare cosa sta uccidendo la bambina... 567 00:29:53,710 --> 00:29:55,630 Perche' c'e' l'ha anche il fratello. 568 00:29:56,970 --> 00:30:01,380 Jasper ha 100 volte piu' testosterone di un bambino di otto anni sano. 569 00:30:01,430 --> 00:30:05,380 Ma abbiamo controllato il cervello e la zona genitale... Non ci sono tumori che producono ormoni. 570 00:30:05,440 --> 00:30:07,470 Non sono sorpreso. Cos'e' piu' probabile? 571 00:30:07,530 --> 00:30:10,680 Fratello e sorella si beccano lo stesso tipo di tumore esattamente allo stesso tempo 572 00:30:10,730 --> 00:30:13,090 o giocano entrambi nella stessa sabbietta tossica? 573 00:30:13,140 --> 00:30:16,230 Si', lo penseresti se, per qualche ragione, fossi completamente all'oscuro 574 00:30:16,260 --> 00:30:18,510 del fatto che abbiamo trascorso l'intera notte facendo test su tutto il contenuto della casa. 575 00:30:18,560 --> 00:30:20,310 Era tutto negativo. 576 00:30:20,850 --> 00:30:22,440 Tu sei tornato a casa tua? 577 00:30:23,010 --> 00:30:25,520 Buon per te. Delegare! 578 00:30:25,580 --> 00:30:27,510 Non siamo i suoi subordinati. 579 00:30:28,090 --> 00:30:29,740 Il che rende la cosa ancor piu' d'effetto. 580 00:30:29,810 --> 00:30:31,620 E se fosse genetico? 581 00:30:34,060 --> 00:30:37,350 Nessun altro pensa che sia piu' di una coincidenza che questi bambini abbiano sintomi 582 00:30:37,390 --> 00:30:40,710 che potrebbero essere causati da un tumore cerebrale, che e' esattamente cosa ha ucciso la loro madre? 583 00:30:40,770 --> 00:30:43,630 Hai appena detto che non ci sono tumori. Abbiamo controllato entrambi i loro cervelli. 584 00:30:43,700 --> 00:30:45,050 Sembravano puliti. 585 00:30:45,110 --> 00:30:46,580 Cosi' come quello della madre, finche' non lo era piu'. 586 00:30:46,640 --> 00:30:47,910 Non puo' essere genetico. 587 00:30:47,960 --> 00:30:50,230 - La madre non aveva nessuno di questi sintomi. - Si' invece. 588 00:30:50,310 --> 00:30:52,390 Se i sintomi fossero peli pubici, 589 00:30:52,450 --> 00:30:54,280 - e ciclo mestruale... - Questo e' ridicolo. 590 00:30:54,330 --> 00:30:55,940 Se le mestruazioni fossero un sintomo di cancro al cervello, 591 00:30:55,990 --> 00:30:57,600 dovrei essere sotto chemio proprio in questo momento. 592 00:30:57,650 --> 00:31:00,560 Questo e' ridicolo. Sei troppo magra per avere le mestruazioni. 593 00:31:00,640 --> 00:31:02,420 E se la madre avesse avuto altri problemi... 594 00:31:02,470 --> 00:31:05,830 Sintomi che i suoi dottori ignorarono per il fatto che stesse comunque morendo? 595 00:31:08,460 --> 00:31:12,360 Cercate in tutte le cartelle mediche. Trovate qualsiasi sintomo in comune con i nostri pazienti. 596 00:31:12,500 --> 00:31:16,160 Date un pugno sul naso a quel ragazzino viziato cosi' non dovra' avere un ictus come sua sorella. 597 00:31:20,040 --> 00:31:23,150 - Non sono malato. - Cerchiamo solo di fare in modo che continui a non esserlo. 598 00:31:23,200 --> 00:31:25,240 Voglio che lo faccia la dottoressa Cameron. 599 00:31:25,300 --> 00:31:28,550 Fidati. Ora come ora non vorresti che fosse lei a tagliarti. 600 00:31:31,420 --> 00:31:33,930 Quindi... il modo di comportarsi di Jasper... 601 00:31:34,000 --> 00:31:36,990 Potrebbe essere dovuto ad un aumento del testosterone. 602 00:31:37,450 --> 00:31:40,750 Se tutto va bene, diventera' adorabile appena capiremo di cosa si tratta. 603 00:31:40,820 --> 00:31:43,980 Mi fa male la pancia! Fa male! 604 00:31:44,080 --> 00:31:46,370 No, non e' vero. Non fare la bambina. 605 00:31:46,630 --> 00:31:49,260 - Mi fa male la pancia! - Dove precisamente? 606 00:31:49,320 --> 00:31:52,430 Fa male! Fa male! 607 00:31:57,560 --> 00:32:00,640 Il dolore allo stomaco e' dovuto ad una cisti pancreatica. 608 00:32:00,710 --> 00:32:03,350 Ne ho trovate altre due nei reni e una in un polmone. 609 00:32:03,410 --> 00:32:05,010 Non c'erano 48 ore fa. 610 00:32:05,140 --> 00:32:07,530 Gli ormoni le stanno facendo andare il tilt l'organismo. 611 00:32:07,600 --> 00:32:10,210 Se gliene viene una nel cervello o nel cuore, e' morta. 612 00:32:10,990 --> 00:32:12,570 Non pensate troppo. 613 00:32:12,970 --> 00:32:15,530 La madre era perfettamente sana prima di contrarre il cancro. 614 00:32:15,590 --> 00:32:17,280 Non aveva nessun sintomo simile ai bambini. 615 00:32:17,340 --> 00:32:19,590 Non e' genetico. Non e' ambientale. 616 00:32:19,820 --> 00:32:22,040 Dev'essere un adenoma pituitario. 617 00:32:22,090 --> 00:32:24,760 Si', avrebbe completamente senso, se ne avesse uno. 618 00:32:24,840 --> 00:32:28,570 Solo perche' non abbiamo visto niente nelle lastre, non significa che non ci sia. 619 00:32:30,270 --> 00:32:32,530 Dovresti farle rimuovere la ghiandola pituitaria. 620 00:32:32,610 --> 00:32:34,870 Due fratelli, stesse condizioni. 621 00:32:34,940 --> 00:32:36,460 Dev'essere genetico o ambientale. 622 00:32:36,540 --> 00:32:38,850 Li sommiamo nello stesso tempo e torniamo alla causa ambientale. 623 00:32:38,920 --> 00:32:42,140 Si', e avrebbe completamente senso, se lei avesse qualche sintomo ambientale. 624 00:32:42,190 --> 00:32:43,970 Solo perche' non abbiamo trovato ancora niente. 625 00:32:44,050 --> 00:32:48,240 E' stata al di fuori del suo ambiente per 4 giorni, e continua a peggiorare. 626 00:32:51,790 --> 00:32:54,210 - Vado a chiedere il consenso al padre. - No! 627 00:32:54,770 --> 00:32:56,310 Non ne abbiamo la certezza. 628 00:32:56,380 --> 00:32:58,730 Questo e' il tuo modo di procedere, House. 629 00:33:01,480 --> 00:33:03,350 Ci hai chiesto quanto fa 2 piu' 2. 630 00:33:03,400 --> 00:33:05,790 Abbiamo eliminato tutti i numeri tranne il 4. 631 00:33:09,020 --> 00:33:11,170 Ha bisogno di una operazione al cervello. 632 00:33:13,740 --> 00:33:17,900 Le ovaie producono ormoni sessuali in risposta ai segnali inviati dalla ghiandola pituitaria. 633 00:33:17,950 --> 00:33:21,020 Finche' le ovaie sono sane, la causa principale... 634 00:33:21,090 --> 00:33:25,390 "Principale" significa che vuole scavare nel cervello della sua piccola bambina, 635 00:33:25,460 --> 00:33:27,340 senza nessuna garanzia che tutto cio' funzioni. 636 00:33:27,400 --> 00:33:29,200 Ecco perche' non le sta chiedendo di farlo anche su suo figlio. 637 00:33:29,270 --> 00:33:33,190 Il Dr. House sa che sfortunatamente abbiamo escluso ogni altra opzione. 638 00:33:33,260 --> 00:33:36,390 - Dobbiamo eliminare la ghiandola pituitaria di Lucy prima di... - Chi altri ha fatto visita ai bambini? 639 00:33:36,450 --> 00:33:39,500 - Non hanno altri parenti in citta'. - Ha una ragazza? 640 00:33:40,000 --> 00:33:41,160 Non e' venuto nessuno in visita. 641 00:33:41,250 --> 00:33:43,670 - Scuola? - Non vanno nella stessa scuola. House, ho... 642 00:33:43,740 --> 00:33:45,120 - Tata? - Non ne hanno una. 643 00:33:45,180 --> 00:33:48,000 Frequentano il dopo scuola, ma nessun altro bambino e' malato. 644 00:33:48,070 --> 00:33:49,140 Ancora. 645 00:33:49,190 --> 00:33:51,810 Suo figlio ci ha messo il doppio del tempo per sviluppare gli stessi sintomi di sua figlia. 646 00:33:51,870 --> 00:33:53,250 Forse gli altri bambini sono solo piu' lenti. 647 00:33:53,320 --> 00:33:55,830 - Se aspettiamo sua figlia morira'. - Se fa l'intervento, 648 00:33:55,890 --> 00:33:58,580 avra' bisogno di cure ormonali per il resto della vita. 649 00:33:58,650 --> 00:34:00,490 Le cure sono estremamente efficaci. 650 00:34:00,550 --> 00:34:02,510 Potra' condurre una vita relativamente normale. 651 00:34:02,560 --> 00:34:04,370 E non e' il sogno di tutti i genitori? 652 00:34:04,440 --> 00:34:07,220 Avere un figlio che cresca in modo relativamente normale? 653 00:34:13,960 --> 00:34:17,890 Mio marito e' morto di cancro alla tiroide con metastasi al cervello. 654 00:34:20,010 --> 00:34:21,710 Ci sono passata. 655 00:34:21,740 --> 00:34:23,780 So quanto possa essere spaventoso. 656 00:34:23,830 --> 00:34:27,930 Le sto dicendo che questa e' l'occasione migliore che ha per salvare la vita a sua figlia. 657 00:34:32,190 --> 00:34:36,080 Non dirmi che hai appena giocato la carta del maritino morto. 658 00:34:38,890 --> 00:34:40,580 Mia moglie e' morta, 659 00:34:40,630 --> 00:34:43,870 perche' ha firmato un consenso che non volevo che firmasse. 660 00:34:44,890 --> 00:34:46,880 E' MORTA. 661 00:34:51,370 --> 00:34:52,720 Grazie. 662 00:34:57,040 --> 00:34:58,730 Come faceva a saperlo? 663 00:34:59,730 --> 00:35:00,970 Sapere cosa? 664 00:35:01,250 --> 00:35:03,460 Che gli altri bambini non erano malati. 665 00:35:03,520 --> 00:35:06,190 - E' stato qui per 4 giorni. - E' che... 666 00:35:08,000 --> 00:35:09,680 L'avro' sentito dire. 667 00:35:13,470 --> 00:35:15,530 Come no. 668 00:35:24,470 --> 00:35:28,900 - Hai dei peli sul tuo posticino speciale? - Signorina Janie! 669 00:35:30,240 --> 00:35:31,710 Posso aiutarla? 670 00:35:32,150 --> 00:35:33,410 Sono un medico. 671 00:35:33,460 --> 00:35:36,540 Due dei suoi bambini sono malati ed ho bisogno di sapere perche'. 672 00:35:36,590 --> 00:35:38,400 Pensa si siano ammalati qui? 673 00:35:38,670 --> 00:35:40,720 Penso che lei stia uscendo con il loro papa'. 674 00:35:44,520 --> 00:35:46,230 Gliel'ha detto lui? 675 00:35:46,770 --> 00:35:47,880 No... 676 00:35:47,910 --> 00:35:49,790 E in realta' non mi importa perche' non l'abbia fatto. 677 00:35:49,840 --> 00:35:52,650 Ho solo bisogno di sapere quanto spesso va a casa loro e cosa porta con se'. 678 00:35:52,720 --> 00:35:55,420 - Niente. - Shampoo, bagnoschiuma profumato? 679 00:35:55,850 --> 00:35:59,600 - I bambini frugano nella sua borsa? - Non sono mai stata a casa loro. 680 00:36:00,810 --> 00:36:02,970 Hanno appena perso la madre. 681 00:36:03,020 --> 00:36:05,440 E pensavamo che fosse troppo presto. 682 00:36:09,820 --> 00:36:12,240 Perche' mi sta fissando? 683 00:36:12,770 --> 00:36:14,180 Ceretta sopra il labbro? 684 00:36:15,720 --> 00:36:17,920 L'ho fatta durante la pausa pranzo. 685 00:36:18,370 --> 00:36:19,410 Manicure? 686 00:36:19,460 --> 00:36:22,370 No... solo la ceretta. 687 00:36:22,740 --> 00:36:27,300 Le donne si fanno la ceretta, fa parte del grande e condiscendente rituale di bellezza. 688 00:36:27,330 --> 00:36:30,470 Pedicure, sauna, maschere al cetriolo. 689 00:36:30,520 --> 00:36:33,190 Nessuno esce di corsa dal lavoro per una ceretta sul labbro, 690 00:36:33,250 --> 00:36:36,360 a meno che non si sia svegliata con due baffoni alla Magnum P.I. 691 00:36:36,430 --> 00:36:38,220 Lei e' un bastardo. 692 00:36:39,140 --> 00:36:42,180 - Cameron. - E' sempre il padre. 693 00:36:43,410 --> 00:36:45,770 Eccesso di peli su volto di donna. 694 00:36:45,830 --> 00:36:48,520 E' un chiaro segno di squilibrio ormonale. 695 00:36:48,590 --> 00:36:50,130 Proprio quello che hanno i bambini. 696 00:36:50,180 --> 00:36:52,720 C'e' qualcosa che non va all'asilo? 697 00:36:52,770 --> 00:36:55,500 C'e' qualcosa che non va nei suoi pantaloni. 698 00:37:03,610 --> 00:37:05,590 E' molto piu' giovane di me. 699 00:37:05,640 --> 00:37:08,740 Io... uso una... 700 00:37:08,810 --> 00:37:11,770 Crema per migliorare le prestazioni e stare al passo con lei. Che cosa c'entra questo con... 701 00:37:11,830 --> 00:37:16,290 Le e' mai passato per la testa di farsi fare una ricetta invece di gonfiarsi il pene con una roba piena di testosterone? 702 00:37:16,340 --> 00:37:17,750 Lo tengo in palestra. 703 00:37:17,820 --> 00:37:20,590 Lo uso ogni giorno nella doccia come e' scritto sul flacone. 704 00:37:20,620 --> 00:37:23,560 Non l'ho mai portato a casa mia. E ovviamente non e' stato a portata dei bambini. 705 00:37:23,610 --> 00:37:25,240 - Ma alla sua si'. - Abbiamo gia' dato. 706 00:37:25,280 --> 00:37:27,780 Non sono un pervertito o un pedofilo! 707 00:37:27,840 --> 00:37:30,750 La pelle secerne il 30% delle nostre scorie. 708 00:37:31,210 --> 00:37:33,150 Altina come percentuale. 709 00:37:33,370 --> 00:37:35,690 E' per questo che si puzza dopo aver mangiato dell'aglio. 710 00:37:35,710 --> 00:37:38,520 Jack innaffia il suo gambo di fagiolo ogni giorno per una settimana. 711 00:37:38,560 --> 00:37:41,840 I suoi pori trasudano tofu per un mese. 712 00:37:42,680 --> 00:37:45,000 Ogni volta che da' un abbraccio a quelle pesti, 713 00:37:45,050 --> 00:37:47,070 gli da' anche una dose di testosterone. 714 00:37:47,150 --> 00:37:48,720 Piccola per lei, 715 00:37:48,760 --> 00:37:51,330 ma piu' di quanto i loro corpi possano sopportare. 716 00:37:54,260 --> 00:37:58,480 Quindi... Sono io che gli ho fatto questo? 717 00:37:59,010 --> 00:38:02,890 - Solo... tenendoli per mano? - Ah-hah. 718 00:38:08,270 --> 00:38:10,710 E se smetto di usare quella roba? 719 00:38:11,860 --> 00:38:14,320 Lei sara' piu' moscio, loro staranno alla grande. 720 00:38:18,450 --> 00:38:21,990 - Ridammelo! - Lui avra' di nuovo otto anni. 721 00:38:40,430 --> 00:38:43,780 - Stai bene? - Si', almeno credo. 722 00:38:45,280 --> 00:38:49,840 - Parlato con la Cuddy? - No, non ancora. Non so che dirle. 723 00:38:50,550 --> 00:38:52,540 Sii solo... diretto con lei. 724 00:38:52,930 --> 00:38:54,860 Non sono sicuro di che cosa si tratti. 725 00:38:56,440 --> 00:38:59,670 Non... non riesco a smettere di pensare a lei. 726 00:39:01,120 --> 00:39:02,710 In che modo? 727 00:39:02,900 --> 00:39:04,680 Forse ha ragione. Forse... 728 00:39:04,730 --> 00:39:07,880 Forse... vale la pena di tentare. 729 00:39:12,380 --> 00:39:16,420 - Tu sei sicuro di cosa lei provi... - Lei mi ha mandato dei fiori. 730 00:39:17,230 --> 00:39:20,030 Come posso farlo? Cosa devo dirle? 731 00:39:20,100 --> 00:39:24,260 Cameron ti consiglierebbe di dirle cosa provi. 732 00:39:24,310 --> 00:39:26,310 Io, di farla ubriacare. 733 00:39:29,280 --> 00:39:30,930 Non le diro' una parola. 734 00:39:30,990 --> 00:39:33,910 Me ne andro' dritto... dritto al suo ufficio... 735 00:39:33,960 --> 00:39:36,180 E la bacero'. 736 00:39:40,420 --> 00:39:42,870 E'... una mossa ardita. 737 00:39:43,100 --> 00:39:45,030 Alla Cuddy piacciono i tipi arditi. 738 00:39:45,850 --> 00:39:48,710 E hai ragione. Se ti metti a parlare, diresti qualcosa di molto stupido. 739 00:39:48,770 --> 00:39:52,720 Gia', voglio dire, potrei ottenere o una fidanzata oppure un licenziamento. 740 00:39:59,760 --> 00:40:01,000 Ok. 741 00:40:02,320 --> 00:40:06,230 Si', ok. Ok. 742 00:40:06,710 --> 00:40:08,120 D'accordo. 743 00:40:16,790 --> 00:40:19,440 Tu! Tu... tu! 744 00:40:19,860 --> 00:40:22,190 Me lo stavi davvero lasciando fare?! 745 00:40:22,960 --> 00:40:24,530 Mi hai offerto delle argomentazioni convincenti. 746 00:40:24,610 --> 00:40:29,170 - Tu mi hai mandato quei fiori! - Sii', perche' tu l'hai portata a teatro. 747 00:40:29,220 --> 00:40:32,050 Perche' e' quello che vuoi davvero: irrompere nel suo ufficio e baciarla. 748 00:40:32,090 --> 00:40:34,520 - No, non voglio! - Si', lo vuoi! 749 00:40:37,600 --> 00:40:38,980 Hai ragione. 750 00:40:40,730 --> 00:40:43,730 - Sul serio? - No. 751 00:40:44,890 --> 00:40:46,540 Sei un cretino. 752 00:40:47,670 --> 00:40:49,930 - 'Notte, Wilson. - 'Notte, House. 753 00:41:07,910 --> 00:41:09,990 "NON rubati" 754 00:41:18,490 --> 00:41:20,040 Sono bellissimi. 754 00:41:27,880 --> 00:41:30,960 Ho riflettuto su quello che mi hai detto. 755 00:41:31,960 --> 00:41:36,990 E... davvero io non desidero avere una relazione con te. 756 00:41:37,160 --> 00:41:38,920 Lo so. 757 00:41:39,820 --> 00:41:41,880 So anche che ti piacciono i fiori. 758 00:42:05,200 --> 00:42:08,540 Non la capisco questa cosa del "maggio con dicembre". 759 00:42:08,690 --> 00:42:11,990 Dagli respiro. Alla peggio e' un "maggio con ottobre". 760 00:42:12,210 --> 00:42:14,800 Beh, perche' non puo' essere "ottobre con ottobre"? 761 00:42:15,220 --> 00:42:17,450 Maggio e' quando le cose cominciano a scaldarsi. 762 00:42:19,200 --> 00:42:22,140 Se quel tizio non avesse voluto a tutti i costi tenere il passo di una donna che ha la meta' dei suoi anni, 763 00:42:22,200 --> 00:42:24,390 non avrebbe mai rischiato di uccidere entrambi i suoi bambini. 764 00:42:24,560 --> 00:42:30,300 Un tizio si cerca un "mese con mese"... Un paio di ragazzini deve morirne... E' il circolo della vita. 765 00:42:30,350 --> 00:42:32,140 Cosi' tanta gente. 766 00:42:32,200 --> 00:42:34,880 Cosi' tanti sforzi e drammi solo per cercare di trovare 767 00:42:34,930 --> 00:42:37,610 una persona che quasi mai alla fine e' quella giusta. 768 00:42:37,650 --> 00:42:42,510 E' solo che... non dovrebbe essere cosi' dura. 769 00:42:46,600 --> 00:42:49,390 Ho dei biglietti per il teatro. 770 00:42:49,050 --> 00:42:53,070 Credits: Freefans.net e Italiansubs.net